Sentence ID IBUBdQt7pXQ4mUvfvKwyt9qi1TA
verb
erreichen, gelangen, ankommen
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
preposition
hin zu, nach, (hinein) in
(unedited)
PREP
place_name
Herakleopolis
(unedited)
TOPN
Ich gelangte nach Herakleopolis.
Dating (time frame):
4. Viertel 6. Jhdt. v.Chr.
742V5NN54JCLRMXZSWDVTG4YK4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/25/2023)
Persistent ID:
IBUBdQt7pXQ4mUvfvKwyt9qi1TA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQt7pXQ4mUvfvKwyt9qi1TA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQt7pXQ4mUvfvKwyt9qi1TA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQt7pXQ4mUvfvKwyt9qi1TA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQt7pXQ4mUvfvKwyt9qi1TA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).