Satz ID IBUBdQuDyifW30YytryQ9wZrLHU
epith_king
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
ROYLN
kings_name
KN/m
(unspecified)
ROYLN
7
verb_caus_3-inf
(sich) fernhalten, entfernen, aufsteigen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
(sich) vereinigen mit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
mit (Zugehörigkeit)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sonnenscheibe, Sonne
(unspecified)
N.m:sg
Der König von Ober- und Unterägypten Sehotep-ib-re, er war zum Himmel aufgestiegen (und) hatte sich mit der Sonne vereinigt.
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Simon D. Schweitzer,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
parallel zu sꜥri̯ verwendet; vgl. Gardiner, Notes on the story of Sinuhe, 152-53 (R 7)
-
Zur Bedeutung von sḥri̯ (Kausativ von ḥri̯ "oben sein") vgl. Gardiner, Notes on the Story of Sinuhe, 152-53.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdQuDyifW30YytryQ9wZrLHU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuDyifW30YytryQ9wZrLHU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQuDyifW30YytryQ9wZrLHU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuDyifW30YytryQ9wZrLHU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuDyifW30YytryQ9wZrLHU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.