Satz ID IBUBdQuJvWLmDk9EsHyQMtCUZ2E (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)
CT V, 43c

CT V, 43c sḏ =k m kꜣ-nꜥ(.y)



    CT V, 43c

    CT V, 43c
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schwanz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dein Schwanz ist der eines Nau-Schlangenmännchens.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQuJvWLmDk9EsHyQMtCUZ2E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuJvWLmDk9EsHyQMtCUZ2E

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQuJvWLmDk9EsHyQMtCUZ2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuJvWLmDk9EsHyQMtCUZ2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuJvWLmDk9EsHyQMtCUZ2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)