Satz ID IBUBdQumBYQSxUbErIKZMYcCYEM



    personal_pronoun
    de ich (Schreibung für ı͗nk)

    (unspecified)
    1sg


    längere Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Vornehme, Fürstin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de vor anderen Wortarten (nicht Suffix)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Nil; Überschwemmung; Hapi (der Nilgott)

    (unspecified)
    N.m:sg


    XI,6
     
     

     
     

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de "Ich bin [... ... ...] der großen Beamtin, unter der der Nil hervorkommt."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • hieratisch-demotische Mischschrift. Eindeutig hieratisch sind vor allem die Schreibungen von tꜣ, ꜥꜣ.t und ntj-ı͗w.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQumBYQSxUbErIKZMYcCYEM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQumBYQSxUbErIKZMYcCYEM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQumBYQSxUbErIKZMYcCYEM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQumBYQSxUbErIKZMYcCYEM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQumBYQSxUbErIKZMYcCYEM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)