Identifiant de phrase IBUBdQuuMlPM2Eq2oqRjlcdjxKE





    Spatium
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich (Schreibung für ı͗nk)

    (unedited)
    1sg


    gods_name
    de
    [magischer Name bzw. Göttername]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    entity_name
    de
    Hoher [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    entity_name
    de
    Wahrer, Richtiger [magischer Name9

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    particle
    de
    ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
"Ich bin *Hah, *Qo, *Amro, *Maamt, *Mêt ist mein Name."
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Alle magischen Namen mit Ausnahme von qꜣ (dieses hat das Determinativ für "hoch") sind mit dem Gottesdet. versehen, es fehlen aber griechische Glossen.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdQuuMlPM2Eq2oqRjlcdjxKE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuuMlPM2Eq2oqRjlcdjxKE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdQuuMlPM2Eq2oqRjlcdjxKE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuuMlPM2Eq2oqRjlcdjxKE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQuuMlPM2Eq2oqRjlcdjxKE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)