Sentence ID IBUBdQvFe9OX5UaklqqpcQYeVgE


1990b N/F-A/S 22 = 788 šmi̯ =k pw šmi̯.n =k nṯr js nꜥi̯.t =k qbḥ.w(j) js




    1990b
     
     

     
     



    N/F-A/S 22 = 788
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Verbal.noun.unmarked.stpr.2sgm
    V\nmlz.m:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_3-inf
    de
    (zu Schiff) fahren

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    zum Wassergebiet Gehöriger

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL
de
Dies/so ist dein Gehen: Du bist weggegangen wie ein Gott; du wirst gefahren werden wie ein zum Wassergebiet (des Himmels) Gehöriger.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQvFe9OX5UaklqqpcQYeVgE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQvFe9OX5UaklqqpcQYeVgE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdQvFe9OX5UaklqqpcQYeVgE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQvFe9OX5UaklqqpcQYeVgE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQvFe9OX5UaklqqpcQYeVgE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)