Identifiant de phrase IBUBdQw94cK8hU2OnYIqSze6prQ




    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    interjection
    de
    wahrlich!

    (unspecified)
    INTJ


    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf
    V\inf


    adverb
    de
    auf dieser Weise

    (unspecified)
    ADV
de
Er wird sagen: "Fürwahr, was soll das, so zu handeln?"
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.12.2021)

Commentaires
  • jy pꜣ jri̯ m-mj.tt: Vgl. Vso 9.5: yꜣ jḫ pꜣy=k jri̯ m-mj.tt: "Was soll dein Vorgehen in dieser Weise?" Dies spricht gegen die Interpretation von Groll, Non-Verbal Sentence Patterns, 66, Beisp. 205: "What is he that has acted in such a manner?"

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdQw94cK8hU2OnYIqSze6prQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQw94cK8hU2OnYIqSze6prQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdQw94cK8hU2OnYIqSze6prQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQw94cK8hU2OnYIqSze6prQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQw94cK8hU2OnYIqSze6prQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)