Sentence ID IBUBdQwJQ4ImOkDbglVUoiCWPnw
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Termin, Zeit, Tag
(unedited)
N.m
verb
befehlen
(unedited)
V
personal_pronoun
[pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]
(unedited)
=3sg.c
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
(undefined)
verb
[periphrastisch mit Verbum/Subst.]
(unspecified)
V
gods_name
Re
(unedited)
DIVN
verb
tun, machen
(unedited)
V
undefined
nꜣj als Schreibung für n=j
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
particle
das [neutrisch]
(unedited)
PTCL
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL
verb
traurig sein
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
geben
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Befehl
(unedited)
N.m
adjective
schlecht
(unedited)
ADJ
III,x+15
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m
preposition
in
(unedited)
PREP
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
"Am Tage, da Re es befahl, mir Trauriges zu tun, da legte er mir das schlimme Geschick des Pharaos ans Herz."
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdQwJQ4ImOkDbglVUoiCWPnw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwJQ4ImOkDbglVUoiCWPnw
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQwJQ4ImOkDbglVUoiCWPnw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwJQ4ImOkDbglVUoiCWPnw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwJQ4ImOkDbglVUoiCWPnw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).