Sentence ID IBUBdQwzEQgW60vomvSLkRynzt0
(aus) Kupfer (?): 4 Schmuckreife;
geleiten zum Tempel des Vordersten von Tjenenet;
für den prächtigen (?) ... (?), den Herrn der beiden Länder [...]
Comments
-
- ꜥꜣ.t mḥ ḥmt: ꜥꜣ.t ist sicher. Die beiden Wörter danach keineswegs. Obsomer, Inscription, 607 hat mḥ / šd + Lücke und keinen Übersetzungsvorschlag; Danton, Inscription, 46+50 hat mḥ bjꜣ "inlaid copper (?)". Hier wurde bjꜣ durch ḥmt (zur Schreibung von bjꜣ siehe oben Kommentar zu col. x+4 bjꜣ ḥmt) ersetzt, die Übersetzung ist aber nur geraten.
- mnfr.t 4 : Eine Art Schmuckband für Arme und Füße (hier eher ein Arm-/Fußreif); siehe Wb. 2, 80.11-12; Faulkner, Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford 1962, 109; Hannig, Großes Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch, Marburger Edition, Mainz 2006, 358 {13007}. Von Obsomer und Dantong nicht als solches erkannt. Obsomer, Sésostris Ier, 607 liest hier [r]mn fd.t "quatres côtés"; Dantong, Inscription, 46+50 m nfr.t 4 "with 4 nfrt (?)".
- __ špsi̯: Die vorhandenen Zeichenreste lassen keine plausible Lesung zu. Da anschließend das Epithethon nb-tꜣ.wj folgt, stand hier wohl eine Gottheit. Dantong, Inscription, 50+57 denkt an eine Göttin.
Persistent ID:
IBUBdQwzEQgW60vomvSLkRynzt0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwzEQgW60vomvSLkRynzt0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQwzEQgW60vomvSLkRynzt0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwzEQgW60vomvSLkRynzt0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwzEQgW60vomvSLkRynzt0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.