Sentence ID IBUBdQzZvCwKoEPylLYZg7Otp1U




    substantive_masc
    de
    Heute

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    (•)
     
     

     
     
de
der heutige Tag ist vergangen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)

Comments
  • - n snj: Vernus, Essai sur la conscience de l'Histoire, 30 versteht dies als m + Infinitiv. Quack, Ani, 203, Anm (a) nennt n-sni einen "Pseudo-Qualitativ" (vgl. ebenso Buchberger, Laisney). Auf der Textparallele Schreibtafel Moskau fehlt n und wird ein Stativ vorliegen (so Hannig, 182). In dwꜣ.w jwi̯ ist jwi̯ eindeutig ein Stativ, der Infinitiv wäre jyi̯(.t).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQzZvCwKoEPylLYZg7Otp1U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQzZvCwKoEPylLYZg7Otp1U

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQzZvCwKoEPylLYZg7Otp1U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQzZvCwKoEPylLYZg7Otp1U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQzZvCwKoEPylLYZg7Otp1U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)