Satz ID IBUBdW0ster3V0A8pzWj7vTIp3A




    Da,594
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ruhen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Thronname Ergamenes

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ergamenes

    (unspecified)
    ROYLN

fr Que ton visage parfait soit apaisé (pour) le roi de Haute et Basse Egypte, seigneur du double pays, Main vivante d'Amon, image de Rê, fils de Rê, Ergamenes, vivant éternellement, aimé d'Isis.

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdW0ster3V0A8pzWj7vTIp3A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW0ster3V0A8pzWj7vTIp3A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdW0ster3V0A8pzWj7vTIp3A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW0ster3V0A8pzWj7vTIp3A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW0ster3V0A8pzWj7vTIp3A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)