Satz ID IBUBdW2H2r4ObUjNl435QH8yDkk
6
verb_3-inf
bringen
Imp.pl
V\imp.pl
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Beute
(unspecified)
N.m:sg
7
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
8
substantive_fem
Kriegsbeute
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
9
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
allein sein
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
10
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
11
substantive_masc
Heer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
12
substantive_fem
Wagenkämpfer
Noun.pl.stabs
N.f:pl
13
2Q
14
2Q
"Bringt doch die Kriegsbeute bestehend aus meiner (persönlichen) Beute herbei, als ich allein war und als kein Heer bei mir war und keine Wagenkämpfer ...!"
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdW2H2r4ObUjNl435QH8yDkk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW2H2r4ObUjNl435QH8yDkk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdW2H2r4ObUjNl435QH8yDkk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW2H2r4ObUjNl435QH8yDkk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW2H2r4ObUjNl435QH8yDkk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.