معرف الجملة IBUBdW5D9rWOeUDWn7qzbt8A9X4


KÄT 106.4



    KÄT 106.4

    KÄT 106.4
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Befehlsschreiber der Soldatentruppe

    (unspecified)
    TITL
de
"Ich (und kein anderer) bin der Befehlsschreiber der mnf.yt-Truppen."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠٣)

معرف دائم: IBUBdW5D9rWOeUDWn7qzbt8A9X4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5D9rWOeUDWn7qzbt8A9X4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Svenja Damm، معرف الجملة IBUBdW5D9rWOeUDWn7qzbt8A9X4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5D9rWOeUDWn7qzbt8A9X4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5D9rWOeUDWn7qzbt8A9X4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)