Satz ID IBUBdW5UUS9p2kvLhhGz4obwmIE



    verb_caus_3-lit
    de schützen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de (schützen) vor jmd.

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schlachten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Möget ihr (mich?) vor dem wohlbehalten, der meinen Vater abgeschlachtet hat!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdW5UUS9p2kvLhhGz4obwmIE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5UUS9p2kvLhhGz4obwmIE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdW5UUS9p2kvLhhGz4obwmIE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5UUS9p2kvLhhGz4obwmIE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW5UUS9p2kvLhhGz4obwmIE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)