Sentence ID IBUBdW6bltgjyUYHh261VorBjJs




    verb_3-lit
    de
    tüchtig sein(?)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    verb_2-lit
    de
    (+ m anx)frisch sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
'Sei tüchtig(?) dabei(beim Messerschärfen), so viel du kannst/wenn du Kraft hast!'.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • anders von Kanawati aufgefasst

    Commentary author: Adelheid Burkhardt, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdW6bltgjyUYHh261VorBjJs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6bltgjyUYHh261VorBjJs

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdW6bltgjyUYHh261VorBjJs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6bltgjyUYHh261VorBjJs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6bltgjyUYHh261VorBjJs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)