Satz ID IBUBdW6y6OI2uU7TkcdHv8qKJrY
"Aber laß mir noch(?) zehn Tage geben, daß ich sehe, was ich werde tun können, um zu verhindern, daß die Demütigung Ägyptens ins Nubierland, das Gummifresserland, gebracht wird."
Kommentare
-
"noch" ist einesinngemäße Verlegenheitsübersetzung für die Gruppe, die Hoffmann / Quack, Anthologie 125: "zehn Tage Frist(?)" übersetzt. Weitere Vorschläge werden bei Vittmann, in: TUAT NF 8, 409 Anm. 340 zitiert; dazu kommt noch n-ḥrj in CDD ḥ (Version 30. Juli 2009) 235 "above". Möglicherweise trifft genau dies das Richtige, obwohl die Schreibung für ḥrj äu´ßerst merkwürdig wäre.
Persistente ID:
IBUBdW6y6OI2uU7TkcdHv8qKJrY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6y6OI2uU7TkcdHv8qKJrY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdW6y6OI2uU7TkcdHv8qKJrY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6y6OI2uU7TkcdHv8qKJrY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW6y6OI2uU7TkcdHv8qKJrY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.