Sentence ID IBUBdWAz4N0tUE7ZkpYm8oPDlA0
2
Spaltenbeginn zerstört
verb_3-inf
tun
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ehrwürdiger
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
3
verb_4-lit
versorgt sein
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
preposition
durch (jmdn.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
tun
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
ihn
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Gleiches
(unspecified)
N.f:sg
... die getan werden dem großen Ehrwürdigen, ... die [versorgt werden] durch jeden Gott, Gleiches wird für ihn sein Sohn tun werden.
Dating (time frame):
Asosi Djedkare
KQY2F5SJVBBN7GRO5WUXKG5M6M
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
Comments
-
Vgl. Edel, Altäg. Gram. § 562
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWAz4N0tUE7ZkpYm8oPDlA0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWAz4N0tUE7ZkpYm8oPDlA0
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWAz4N0tUE7ZkpYm8oPDlA0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWAz4N0tUE7ZkpYm8oPDlA0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWAz4N0tUE7ZkpYm8oPDlA0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).