Satz ID IBUBdWDO2v6LCUwdtEtPwKpvDls



    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_2-lit
    de füllen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de vollständig sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Spende (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Osiris Pepi Neferkare, Horus hat dich vollständig mit seinem Auge als Opfergabe gefüllt.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.01.2022)

Persistente ID: IBUBdWDO2v6LCUwdtEtPwKpvDls
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWDO2v6LCUwdtEtPwKpvDls

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdWDO2v6LCUwdtEtPwKpvDls <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWDO2v6LCUwdtEtPwKpvDls>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWDO2v6LCUwdtEtPwKpvDls, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)