Satz ID IBUBdWDkw6QmJUeKtOjGJZDLBS4




    A,22
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    Moerissee

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Osiris, Herr des [Großen] Grünen.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdWDkw6QmJUeKtOjGJZDLBS4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWDkw6QmJUeKtOjGJZDLBS4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWDkw6QmJUeKtOjGJZDLBS4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWDkw6QmJUeKtOjGJZDLBS4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWDkw6QmJUeKtOjGJZDLBS4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)