Satz ID IBUBdWEX2Hqaq0NkjfTHLz4g8ig
verb
[Verb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
der große lebende Gott
(unspecified)
DIVN
5,17
3,5Q zerstört
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
schreien
Inf_Aux.jw
V\inf
adverb
außerordentlich
(unspecified)
ADV
Der [Große lebendige] Gott [stieß einen lauten Schrei aus (o.ä.), indem er] lauthals aufschrieh.
Datierung:
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Zur Ergänzung vgl. die Übersetzung von Hoffmann/Quack, S. 159. Sofern die Ergänzung des Endes des vorigen Satzes korrekt ist, bleibt für das Verb am Beginn des hiesigen Satzes nur ein Schreibquadrat übrig. Eine Ergänzung zu *ꜥš NN sgb (ꜥꜣ), vergleichbar etwa zu Horus und Seth 1,5 u.ö., ist nicht möglich, weil ꜥš hier im Text stets länger als ein Schreibquadrat ist.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdWEX2Hqaq0NkjfTHLz4g8ig
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEX2Hqaq0NkjfTHLz4g8ig
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWEX2Hqaq0NkjfTHLz4g8ig <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEX2Hqaq0NkjfTHLz4g8ig>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWEX2Hqaq0NkjfTHLz4g8ig, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.