Satz ID IBUBdWFIcH4JWUw9mWrJjWIPMH0


B,6 ı͗r =j ⸮_?.t B,7 Ḥr ⸮Šd? B,8 r pꜣj =t pr B,9 r ḫsf B,10 ⸮bṱꜣ? B,11 nb r.r =f



    B,6
     
     

     
     

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg


    ⸮_?.t
     
     

    (unspecified)



    B,7
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Retter(?)

    (unspecified)
    DIVN


    B,8
     
     

     
     

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg


    B,9
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sich widersetzen, zurückhalten

    (unspecified)
    V


    B,10
     
     

     
     

    substantive
    de Übel

    (unspecified)
    N


    B,11
     
     

     
     

    adjective
    de jeder; irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [verbergen, schützen ...] vor

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich habe gemacht ..?.. vor Horus (dem) Retter(?) für dein Haus, um jegliches Übel von ihm abzuwehren.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdWFIcH4JWUw9mWrJjWIPMH0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFIcH4JWUw9mWrJjWIPMH0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWFIcH4JWUw9mWrJjWIPMH0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFIcH4JWUw9mWrJjWIPMH0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFIcH4JWUw9mWrJjWIPMH0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)