Identifiant de phrase IBUBdWFZApQ5TU4qk1zmPYJxZsQ


Da,298 7Q ꜥnḫ =k m ꜥnḫ wsr =k m wꜣs ḏd ḥm =k [m] [ḏd] détruit




    Da,298
     
     

     
     



    7Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    dauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stabilität

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    détruit
     
     

     
     
fr
--7Q-- de sorte que tu vies en vie, que tu sois puissant en santé, que ta majesté soit établie [en stabilité] --détruit--
Auteur(s): René Preys; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBdWFZApQ5TU4qk1zmPYJxZsQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFZApQ5TU4qk1zmPYJxZsQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdWFZApQ5TU4qk1zmPYJxZsQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFZApQ5TU4qk1zmPYJxZsQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFZApQ5TU4qk1zmPYJxZsQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)