Satz ID IBUBdWGZwhA4xEojh7mvHOTb8c8
verb_3-inf
entdecken
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
berühren
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Mauer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Schiff (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_4-inf
anpflocken
PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3pl.m
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
Rs 90
4,5Q zerstört
place_name
Memphis
(unspecified)
TOPN
Er stellte fest, dass das Wasser (des Flusses?) bis an die Mauern heranreichte (und) die Schiffe in ... ⸢Mem⸣phis vor Anker lagen.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 15.05.2023)
Kommentare
-
Mit Grimal, Stèle triomphale, 115 n. 335, ist hier sehr wahrscheinlich [mry,t n.t] zu ergänzen, was aber die Lücke wohl nicht ganz füllen dürfte. FHN I, 94, und ihm folgend El Hawary, Wortschöpfung, 256 Anm. 989, ergänzt hingegen [prw n.w].
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdWGZwhA4xEojh7mvHOTb8c8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGZwhA4xEojh7mvHOTb8c8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdWGZwhA4xEojh7mvHOTb8c8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGZwhA4xEojh7mvHOTb8c8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWGZwhA4xEojh7mvHOTb8c8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.