Sentence ID IBUBdWJOBBkf0EHauzLcldEW8fE



    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Person

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    verb
    de sich belaufen auf

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de pro

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Phyle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    adjective
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Phyle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de "Ihr seid 20 Priester pro Phyle, (d.h.) eine Priesterphyle."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/14/2024)

Comments
  • wꜥ sꜣ n wꜥb ist offenbar eine ausführlichere Fassung des vorangehenden sꜣ 1. Das auf das letztere folgende winkelförmige Zeichen ist hinsichtlich Analyse und genauer Bedeutung unklar.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWJOBBkf0EHauzLcldEW8fE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJOBBkf0EHauzLcldEW8fE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWJOBBkf0EHauzLcldEW8fE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJOBBkf0EHauzLcldEW8fE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJOBBkf0EHauzLcldEW8fE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)