Sentence ID IBUBdWK2MeRuUkB6mjPOTB9n408



    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    particle
    de [aux.]

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_3-inf
    de bedrängt sein

    PsP.3plm_Aux.wn
    V\res-3pl.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Freude

    (unspecified)
    N.f:sg

de Die bedrängt waren, sind froh.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/10/2022)

Comments
  • rš.wt: Sicher eher so zu lesen als mit López rš.wj. Entweder es liegt die adverbiale Verbindung m rš.wt vor - dann wäre das zu streichen - oder ein Stativ - dann wäre das m zu streichen.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWK2MeRuUkB6mjPOTB9n408
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWK2MeRuUkB6mjPOTB9n408

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdWK2MeRuUkB6mjPOTB9n408 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWK2MeRuUkB6mjPOTB9n408>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWK2MeRuUkB6mjPOTB9n408, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)