Satz ID IBUBdWLnulnrOUNlvpcxWFGBCas


ḏi̯ =sn wnn 11.4.2a Wsjr NN 11.4.3a mj jz.t jm.j(.w) p.t


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V


    11.4.2a
     
     

     
     

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    11.4.3a
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Truppe, Mannschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie lassen Osiris NN der Mannschaft gleich sein, die im Himmel ist.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdWLnulnrOUNlvpcxWFGBCas
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLnulnrOUNlvpcxWFGBCas

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWLnulnrOUNlvpcxWFGBCas <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLnulnrOUNlvpcxWFGBCas>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWLnulnrOUNlvpcxWFGBCas, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)