Satz ID IBUBdWNTDf5SL08Kkmg7n8Ef3JA
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
7
verb
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
person_name
["Thot ist gekommen"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
prepositional_adverb
hinab, herunter
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
8
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
senden; schreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
preposition
an (in Briefen)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
Ich habe Thoteus herunterkommen lassen, [um zu] veranlassen, daß wir a[n] dich schreiben.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.10.2019)
Kommentare
-
Gemeint ist: Ich habe den Thoteus herunter (von der Nekropole ins Tal) kommen lassen, damit er einen Brief von uns an dich mitnimmt.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdWNTDf5SL08Kkmg7n8Ef3JA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNTDf5SL08Kkmg7n8Ef3JA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWNTDf5SL08Kkmg7n8Ef3JA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNTDf5SL08Kkmg7n8Ef3JA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWNTDf5SL08Kkmg7n8Ef3JA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.