معرف الجملة IBUBdWPGIvYKIkCQvGfBkoTzpkE
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2sgf
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
was anbetrifft
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
bringen
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
adjective
alles
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
person_name
Nefer-ibed
(unspecified)
PERSN
rto3
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive
Erklärung o.ä.
(unspecified)
N:sg
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam-pass
preposition
zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
Siehe, was anbetrifft all das, was gebracht wird zu [Nefer]-Ibed (?) als mündliche Erklärung, es ist zu dir ebenso gebracht worden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBdWPGIvYKIkCQvGfBkoTzpkE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWPGIvYKIkCQvGfBkoTzpkE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdWPGIvYKIkCQvGfBkoTzpkE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWPGIvYKIkCQvGfBkoTzpkE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWPGIvYKIkCQvGfBkoTzpkE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.