Sentence ID IBUBdWQWTU9PYE0Bhow7Q6XupBM
..?..
Dating (time frame):
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Vleeming (von dem die Lesung ḥtb anstelle von ḥbꜥ [Brunsch] bzw. ḥp [Bresciani] stammt) übersetzt "however closed(?) in reading", was ich nicht verstehe.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWQWTU9PYE0Bhow7Q6XupBM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQWTU9PYE0Bhow7Q6XupBM
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWQWTU9PYE0Bhow7Q6XupBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQWTU9PYE0Bhow7Q6XupBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQWTU9PYE0Bhow7Q6XupBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).