Satz ID IBUBdWQpkGKPGURJpCEnfUg4QVY




    VIII,12
     
     

     
     

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Macht (= sh̭j)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    indem, bei (einer Handlung)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    empfangen, nehmen, übernehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Komm(?) mit Macht und empfange für ihn Leben!
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Grammatische Analyse unsicher. M. Smith (Diss. Chicago 1979, 128) "The one who comes is in possession of authority" etc. Daß ı͗j hier Partizip, in den analog aussehenden Konstruktionen in Z. 9-11 aber Imperativ sein soll, irritiert etwas, allerdings dürfte die Annahme eines Formenwechsels (speziell in Z. 13-15) schwer zu umgehen sein.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWQpkGKPGURJpCEnfUg4QVY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQpkGKPGURJpCEnfUg4QVY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWQpkGKPGURJpCEnfUg4QVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQpkGKPGURJpCEnfUg4QVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWQpkGKPGURJpCEnfUg4QVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)