Sentence ID IBUBdWR94vLf7E4lmuhqpQudgYM



    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Abkömmling

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Dewen-anwi (Flügelspreizer)

    (unspecified)
    DIVN
de
Pepis Bruder ist Thot, [Pepis] Abkömmling [ist] Dewen-anwi.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWR94vLf7E4lmuhqpQudgYM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWR94vLf7E4lmuhqpQudgYM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWR94vLf7E4lmuhqpQudgYM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWR94vLf7E4lmuhqpQudgYM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWR94vLf7E4lmuhqpQudgYM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)