Satz ID IBUBdWTbjc01PUmzhk2NsjLTKb8
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unspecified)
=1sg
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unspecified)
V
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Frevler, Rebell
(unspecified)
N.m:sg
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
adjective
schlecht, böse
(unspecified)
ADJ
Es gibt keinen, der mich zum Osten übersetzt, um an mir das böse Fest der Rebellen zu vollziehen.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.03.2022)
Kommentare
-
Schreibung der Negation n (Lepsius: nn) nach Legowski/Müller
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdWTbjc01PUmzhk2NsjLTKb8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWTbjc01PUmzhk2NsjLTKb8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdWTbjc01PUmzhk2NsjLTKb8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWTbjc01PUmzhk2NsjLTKb8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWTbjc01PUmzhk2NsjLTKb8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.