Satz ID IBUBdWVifPR2PENUnsJAzUrhjXE


1.1.2 jw =(j) r šdi̯.t =k




    1.1.2
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.stpr.1sg
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.t.stpr.2sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    dich

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich werde Dich retten!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.07.2025)

Persistente ID: IBUBdWVifPR2PENUnsJAzUrhjXE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVifPR2PENUnsJAzUrhjXE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdWVifPR2PENUnsJAzUrhjXE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVifPR2PENUnsJAzUrhjXE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVifPR2PENUnsJAzUrhjXE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)