Satz ID IBUBdWWDk6oQhErglpWZduuIwz4



    particle
     

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
     

    (unedited)
    2sg.f

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de
    richten, entscheiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    ⸮_.ṱ?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    zuerst

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
"Du läßt deinen Namen für dich entscheiden, der am Anfang ...
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.12.2023)

Kommentare
  • Übersetzung des ersten Teils nach Hoffmann / Quack, Anthologie, 199. Bedeutung und Funktion von tm an dieser Stelle sind unklar, ob tm "vollständig sein"?? Hoffmann / Quack, a.a.O. 200: "der am Anfang nicht war (?)".

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWWDk6oQhErglpWZduuIwz4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWDk6oQhErglpWZduuIwz4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdWWDk6oQhErglpWZduuIwz4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWDk6oQhErglpWZduuIwz4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWDk6oQhErglpWZduuIwz4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)