Sentence ID IBUBdWWLLPkBXUJ7oMpp2BxKqx8
verb_2-gem
sein
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Tau
(unspecified)
N.f:sg
Sz68TextZ3
preposition
in der Hand
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-gem
sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fuß
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Sz68TextZ4
animal_name
Erschaffender (Name einer Schlange)
(unspecified)
PROPN
Das Zugseil, das am Fuß des 'Erschaffenden' ist, ist in ihrer Hand.
Sz68TextZ2
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Persistent ID:
IBUBdWWLLPkBXUJ7oMpp2BxKqx8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWLLPkBXUJ7oMpp2BxKqx8
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdWWLLPkBXUJ7oMpp2BxKqx8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWLLPkBXUJ7oMpp2BxKqx8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWLLPkBXUJ7oMpp2BxKqx8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.