Identifiant de phrase IBUBdWWVmT152E3CulU9z656SMY




    verb_3-lit
    de
    sehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL





    Lücke
     
     

     
     
de
Blicke für dich auf den Sem-Priester (?) [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.07.2025)

Commentaires
  • Masperos Ergänzung [nꜣ nṯr.w ḫpr.w ẖr-ḥꜣ.t ---] (Etudes égyptiennes, S. 176) ist aufgrund der Zeichenspuren nicht möglich.

    Auf demselben Fragment, auf dem das n ẖ.t⸢=k⸣ der vorherigen Kolumne steht, sind noch Zeichenspuren zu erkennen, die nach der derzeitigen Anordnung der Fragmente zu Kolumne 13 gehören. Eine Lesung ist allerdings nicht mehr möglich.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdWWVmT152E3CulU9z656SMY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWVmT152E3CulU9z656SMY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Identifiant de phrase IBUBdWWVmT152E3CulU9z656SMY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWVmT152E3CulU9z656SMY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWVmT152E3CulU9z656SMY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)