Sentence ID IBUBdWWmaJl3WEVXuvsPGflmp18




    substantive
    de
    Gestalt, Verwandlung

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive
    de
    Gestalt, Verwandlung

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [allg. Bez. für Pflanzen]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    punctuation
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unedited)
    PUNCT(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Meine Erscheinungsform ist die Erscheinungsform des Chepri, die Pflanzen Atums - zweimal.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/03/2022)

Comments
  • Ob zweites Atum als Anruf an den Beginn des nächsten Satzes zu stellen (mit Allen, BoD, 59)?

    Commentary author: Burkhard Backes, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWWmaJl3WEVXuvsPGflmp18
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWmaJl3WEVXuvsPGflmp18

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdWWmaJl3WEVXuvsPGflmp18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWmaJl3WEVXuvsPGflmp18>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWmaJl3WEVXuvsPGflmp18, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)