Satz ID IBUBdWWoG9SwzkWhuVdwg9ACs68
Kommentare
-
Die besondere Bedeutung des Kompositums(?) šꜥ-hj ist unklar; vgl. die Bemerkungen des Herausgebers Ray, S. 6(f) und 9(f). Wir übernehmen von Quack die provisorische Übersetzung "erster(?) Gatte". - sḏr.ṱ.t ist mit dem "Phallus" determiniert. Die Schreibung mit der Femininendung .t (zur Bezeichnung eines vokalischen Auslauts) findet sich häufig in der zweiten Setnegeschichte. - ta pr-ꜥꜣ nach Zauzich "die königliche (Wohnung?)", nach Ray Eigenname, nach Quack einfach "die des Pharaos". Da pr-ꜥꜣ nicht als Teil demotischer Personennamen gebräuchlich ist, ist Quacks Auffassung vermutlich vorzuziehen, wobei dann aber freilich kaum "die (Tochter) des Pharaos" gemeint ist.
Persistente ID:
IBUBdWWoG9SwzkWhuVdwg9ACs68
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWoG9SwzkWhuVdwg9ACs68
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWWoG9SwzkWhuVdwg9ACs68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWoG9SwzkWhuVdwg9ACs68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWoG9SwzkWhuVdwg9ACs68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.