Satz ID IBUBdWZrLsNpQEU9nHbKezXxahQ
Kommentare
-
Stadler, OLZ 100, 2005, 400f. verbindet njꜣ.t mit Wb II 200, 2-4 "Arbeitsraum der Handwerker und Aufenthaltsraum der Sklavinnen" und zitiert C. Leitz, Magical and Medical Papyri of the New Kingdom, London 1999, 72 mit Anm. 201, der "Weberei" übersetzt. Die Übersetzung "Landeplatz" ist aber schon durch die topographischen Gegebenheiten sicher. Zu erwägen wäre, ob ꜥꜣ.t nur graphisch wie in vielen anderen Fällen (z.B. šmꜣ.ꜥꜣ im P. Insinger) zur Bezeichnung eines auslautenden -ô (kopt. naeiô) dient; es wäre dann also nicht eigens zu übersetzen.
Persistente ID:
IBUBdWZrLsNpQEU9nHbKezXxahQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWZrLsNpQEU9nHbKezXxahQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWZrLsNpQEU9nHbKezXxahQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWZrLsNpQEU9nHbKezXxahQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWZrLsNpQEU9nHbKezXxahQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.