Sentence ID IBUBdWi17auRPEm2uiLyki1ja8Q




    1450a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schön sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de der Erbe

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.prefx.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de "Wie schön bist du" (ist) was seine Mutter sagt; "mein Erbe" (ist) was Osiris sagt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/27/2022)

Persistent ID: IBUBdWi17auRPEm2uiLyki1ja8Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWi17auRPEm2uiLyki1ja8Q

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWi17auRPEm2uiLyki1ja8Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWi17auRPEm2uiLyki1ja8Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWi17auRPEm2uiLyki1ja8Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)