Sentence ID IBUBdWkLkNJn7kuHvnUQBlcWpyM



    verb_3-lit
    de
    Unrecht tun (?)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg
de
"Er tat mir Unrecht (?)",
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • In der Regel so übersetzt. ꜥḏꜣ ist allerdings bislang nicht transitiv belegt.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWkLkNJn7kuHvnUQBlcWpyM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkLkNJn7kuHvnUQBlcWpyM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWkLkNJn7kuHvnUQBlcWpyM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkLkNJn7kuHvnUQBlcWpyM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkLkNJn7kuHvnUQBlcWpyM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)