Satz ID IBUBdWkasLDoOk1CgCgsG9Kyrec (Variante 1)
Was gemacht worden ist, ist wie das, was nicht gemacht wird (oder: worden ist);
Kommentare
-
- tm.t: da jri̯.yt ein Partizip Perfekt ist (sonst jrr.t), müßte auch tm.t ein Partizip Perfekt Passiv sein (eigentlich: tmm.t). In oDeM 1188 steht tatsächlich tmm.t, allerdings mit der Personengruppe als Determinativ, wie im Wort tm.w/tmm.w: "Menschheit".
Persistente ID:
IBUBdWkasLDoOk1CgCgsG9Kyrec
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkasLDoOk1CgCgsG9Kyrec
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils & Heinz Felber, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdWkasLDoOk1CgCgsG9Kyrec <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkasLDoOk1CgCgsG9Kyrec>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkasLDoOk1CgCgsG9Kyrec, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.