Satz ID IBUBdWkgUsYmF0g8qJTwCQ1uPgs


Fragm.1;2 Lücke Fragm.2;2 [_]f jnn =f s[_] Lücke Fragm.1;3 Zeichenrest sfḫ Lücke Fragm.2;3 Lücke Zeichenreste Rest zerstört



    Fragm.1;2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    Fragm.2;2
     
     

     
     


    [_]f
     
     

    (unspecified)


    verb_3-inf
    de bringen

    (unclear)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    s[_]
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     


    Fragm.1;3
     
     

     
     


    Zeichenrest
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de lösen

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     


    Fragm.2;3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    Rest zerstört
     
     

     
     

de ... was er bringt (?) ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdWkgUsYmF0g8qJTwCQ1uPgs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkgUsYmF0g8qJTwCQ1uPgs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdWkgUsYmF0g8qJTwCQ1uPgs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkgUsYmF0g8qJTwCQ1uPgs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkgUsYmF0g8qJTwCQ1uPgs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)