Satz ID IBUBdWlSqJ1YZk1jnfzLfBK5mSM



    verb_caus_3-lit
    de
    vortrefflich machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    x+4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zukunft; das Danach

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
en
I made myself effective for (the time) after the years,
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • smnḫ.n=(j): nur an dieser Stelle ist das Suffix der 1. Pers. Sg. nicht ausgeschrieben. Könnte ein sḏm.nj vorliegen, d.h. ein sḏm.n=sn als Fortsetzung von ḏi̯.n=sn?

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 10.03.2016

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWlSqJ1YZk1jnfzLfBK5mSM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWlSqJ1YZk1jnfzLfBK5mSM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWlSqJ1YZk1jnfzLfBK5mSM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWlSqJ1YZk1jnfzLfBK5mSM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWlSqJ1YZk1jnfzLfBK5mSM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)