Satz ID IBUBdWq78yym7EwrjsiBqCXUdxo






    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (weg)gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Geh zu deiner Sache!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdWq78yym7EwrjsiBqCXUdxo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWq78yym7EwrjsiBqCXUdxo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWq78yym7EwrjsiBqCXUdxo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWq78yym7EwrjsiBqCXUdxo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWq78yym7EwrjsiBqCXUdxo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)