Satz ID IBUBdWql5XCeoUu5hifWOQeQeEQ



    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    herauskommen lassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Philister

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    x+1,9
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Termin

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dann ließen wir 100 der Philister herauskommen [---] diesen Termin.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdWql5XCeoUu5hifWOQeQeEQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWql5XCeoUu5hifWOQeQeEQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWql5XCeoUu5hifWOQeQeEQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWql5XCeoUu5hifWOQeQeEQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWql5XCeoUu5hifWOQeQeEQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)