معرف الجملة IBUBdWrtrSmPuU7Zm4ropBGsZBQ
nwi̯ =[f] Vso 15 [⸮r?] [⸮šmw?] •
تعليقات
-
Wegen der Lücke ist die syntaktische Einordnung unklar. Die Ergänzung von šmw nach Fischer-Elfert stammt aus dem Modellbrief pChester Beatty V (!), vso I.5, der aber keinen Bezug zur Überschwemmung aufweist (jḫ ḏi̯=k ḥr=k r nwy.t pꜣ šmw n pr-ꜥꜣ ꜥ.w.s.). In einer Reihe von Alliterationen in Edfou I, 322.14 bringt der König die Flut (nwy.t), wobei er sich um die Produkte des Nepri kümmert (nwi̯=f ḫ.t np(r)y). In pSallier I, rto 5.2-3 gibt jemand täglich ein Brot an jeden, der sich um die Ernte kümmert (rmṯ nb ntj nwy r pꜣ šmw) und er gibt Salbe (sgnn: vgl. den nächsten Vers), um sich zu salben.
معرف دائم:
IBUBdWrtrSmPuU7Zm4ropBGsZBQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrtrSmPuU7Zm4ropBGsZBQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdWrtrSmPuU7Zm4ropBGsZBQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrtrSmPuU7Zm4ropBGsZBQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWrtrSmPuU7Zm4ropBGsZBQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.