Satz ID IBUBdWruzArJZEoYl8H1EQlYRKU






    18,1
     
     

     
     

    verb
    de
    lass nicht zu!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    tadeln (??)

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(Und) laß nicht zu, daß du getadelt (?) wirst!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die Schreibung des Wortes ꜥḏ ist wahrscheinlich fehlerhaft. Ein Wort ꜥḏ mit dem Determinativ Gardiner A2 ist unbekannt. Die Übersetzungen folgen dem Vorschlag von Zaba, in ꜥḏ das Verb "hacken" zu erkennen, das hier wegen des Determinativs die Bedeutung "tadeln" hätte; daher listet Faulkner, CD, 51 das emendierte Subst. ꜥḏ.t "offence (?)" auf. Ob ein Symplex der Reduplikation ꜥḏꜥḏ "jauchzen" vorliegt: "laß nicht zu, daß du bejubelt (?) wirst"?

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWruzArJZEoYl8H1EQlYRKU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWruzArJZEoYl8H1EQlYRKU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWruzArJZEoYl8H1EQlYRKU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWruzArJZEoYl8H1EQlYRKU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWruzArJZEoYl8H1EQlYRKU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)