Sentence ID IBUBdWsh3enrZ0PKvL4l3zxLVX8
interjection
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ
epith_god
GBez
(unedited)
DIVN
verb_3-lit
preisen; anbeten
(unedited)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
adjective
groß
(unedited)
ADJ
substantive_masc
(unedited)
N.m
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unedited)
N.m
adjective
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ
3
substantive_fem
Ansehen
(unedited)
N.f
verb_irr
veranlassen (daß)
(unedited)
V
substantive_masc
Schrecken
(unedited)
N.m
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m
verb_3-inf
aufgehen, erscheinen, glänzen
(unedited)
V
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP
substantive_fem
Sitz, Thron
(unedited)
N.f
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
adjective
groß
(unedited)
ADJ
particle_nonenclitic
so
(unedited)
PTCL
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unedited)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Weg
(unedited)
N.f
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
4
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unedited)
N.m
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unedited)
N.m
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Schatten
(unedited)
N.f
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
ausstatten; versehen sein
(unedited)
V
Oh, Hoher, wenn er angebetet wird, großer Ba-Mächtiger, großangesehener Ba, der den Göttern Respekt vor ihm einflößt, wenn er auf seinem großen Thron erschienen ist: dann möge er NN, gerechtfertigt, den Weg bereiten, seinem Ba, seinem Ach und seinem Schatten, indem sie wohlversorgt sind!
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/11/2022)
Persistent ID:
IBUBdWsh3enrZ0PKvL4l3zxLVX8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWsh3enrZ0PKvL4l3zxLVX8
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdWsh3enrZ0PKvL4l3zxLVX8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWsh3enrZ0PKvL4l3zxLVX8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWsh3enrZ0PKvL4l3zxLVX8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).