Sentence ID IBUBdWtm59iCpEvfiX2pCskErb4 (Variant 1)
Comments
-
- zẖꜣ.w: Quirke hat dies in pSallier II nicht als Substantiv "der Schreiber" sondern als Stativ des Verbs zẖꜣ: "schreiben" übersetzt: "Abundance is written on his shoulder on the day of his birth". Dazu muß er jedoch das Personendeterminativ in allen Handschriften tilgen und in oDeM 1572 auch noch den indirekten Genitiv.
- ms.wt=f oder msi̯.tw=f: mit Ausnahme von tLouvre 693 ist überall ms.w=f: "seine Kinder" geschrieben. In tLouvre 693 ist msi̯.tw=f ein passivisches sḏm=f nach einem indirekten Genitiv: "am Tag von: er wird geboren".
Persistent ID:
IBUBdWtm59iCpEvfiX2pCskErb4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWtm59iCpEvfiX2pCskErb4
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWtm59iCpEvfiX2pCskErb4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWtm59iCpEvfiX2pCskErb4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWtm59iCpEvfiX2pCskErb4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.